☽✰⋆。:゚・*☽:゚・⋆。✰⋆。:゚・*☽:゚

韓国語勉強のためにK-POPの歌詞を和訳するブログ(?)

ONEUS(원어스) / A Song Written Easily(쉽게 쓰여진 노래) 【日本語訳・和訳】

 

 

 

 

 

 

오늘도 너를 부른다 say lalala

今日も君を歌うよ say lalala

우리가 함께 듣던 노래들

僕たちが一緒に聴いていた歌

이별 가사 이별 노래

別れの歌詞 別れの歌

그 모든 것이 내 이야기 같아서

その全てが僕の話みたいで

오늘도 다시 너를 부른다

今日もまた君を歌うんだ

 

 

 

 

 

걷다 보니까 저 멀리

歩いてみたらあの遠くに

두 손 가득해 너의 온기

両手いっぱい 君の温もり

까맣게 타다가 재가 돼버린

真っ黒く燃えて灰になってしまった

가슴이 아파온다

胸が痛くなってきた

우리가 걷다가 들었던 슬픈 노래

僕たちが歩きながら聴いていた悲しい歌

듣고 싶지도 않아 어렵네

聴きたくもないよ 難しいね

자꾸 네가 보고 싶다고 해

ずっと君に会いたくて

아직 바라고 바랐던

まだ望みに望んでいた

네가 오길 기도해

君が来るように祈うよ

 

 

 

 

 

하고 싶은 말들이 너무 많아서

言いたいことが多すぎて

하나씩 적다 보니 가사가 되었어

1つづつ書いてみたら歌詞になったよ

헤어짐보다 더 아픈 그리움으로

別れよりもさらに苦しい恋しさで

널 생각하며 쉽게 쓰여진 노래

君を考えながら簡単に書かれた歌

쉽게 쓰여진 노래

簡単に書かれた歌

널 생각하며 쉽게 쓰여진 노래

君を考えながら簡単に書かれた歌

 

 

 

 

 

이건 뭐랄까

これは何だろうか

우리가 사랑했던

僕たちが愛していた

순간들을 정리한 timeline

瞬間を整理する timeline

마치 한 scene 두 scene 영화 같아

まるで1シーン2シーン 映画みたいだ

결국에는 sad ending

結局は sad ending

어두운 밤 달빛마저

暗い夜 月の光さえ

깊이 잠들면 널 다시 그릴까

深く眠ったら君をまた描こうか

아주 가끔씩 내 생각 떠오르면

本当に時々僕のことが思い浮かんだら

이 노래를 들어줄래

この歌を聴いてくれ

 

 

 

 

 

떠나간 네 자리에는

去った君の場所には

먹구름만 errday

黒色の雲ばかり errday

이 벼랑 끝에 홀로

この断崖で1人

너를 그려본다 all thing

君を描いてみた all thing

눈물로 밤을 지새우는 중

涙で夜を満たしている途中

아니 너란 가삿거리로

いや、君という歌詞で

태우는 중 yahh

燃やしている途中 yahh

그러니까 이걸 들으면

だからこれを聴いたら

내게 그냥 돌아와줘

僕にただ戻ってきてよ

아무 말도 안 할게 yahh

何にも言わないから yahh

미치도록 보고 싶어 죽겠네

狂おしいほど会いたくてたまらない

너를 위해 노래해 always

君のために歌うよ always

 

 

 

 

 

하고 싶은 말들이 너무 많아서

言いたいことが多すぎて

하나씩 적다 보니 가사가 되었어

1つづつ書いてみたら歌詞になったよ

헤어짐보다 더 아픈 그리움으로

別れよりもさらに苦しい恋しさで

널 생각하며 쉽게 쓰여진 노래

君を考えながら簡単に書かれた歌

쉽게 쓰여진 노래

簡単に書かれた歌

널 생각하며 쉽게 쓰여진 노래

君を考えながら簡単に書かれた歌

 

 

 

 

 

혹시나 네게 들릴까 say lalala

もしかして君に聞こえるかな say lalala

오늘도 다시 너를 부른다

今日もまた君を歌うよ

everyday everyday 전부 널 위해

everyday everyday 全部君のため

all day all day 난 널 생각해

all day all day 君のことを考える

everyday everyday 전부 널 위해

everyday everyday 全部君のため

쉽게 쓰여진 노래

簡単に書かれた歌

쉽게 쓰여진 노래

簡単に書かれた歌

혹시 어디서 이 노래를 듣고 있을까

もしかしてどこかでこの歌を聴いているだろうか

널 생각하며 쉽게 쓰여진 노래

君を考えながら簡単に書かれた歌