ONF(온앤오프)/Belle Epoque(첫 키스의 법칙) 【日本語訳・和訳】
띵동 왔어 이 분위기가 맞겠지
ピンポン 来たぞ この雰囲気が合ってるだろう
why why 떨려 막 두근두근해
why why 緊張してドキドキする
말을 할까 말까 그냥 할까
話しかけるか、かけないか やっちゃうか
고민하는 내가 참 바보 같아
悩む自分がとてもバカみたいだ
막차 시간이 다 돼가 no no
終電の時間が来ちゃう no no
오늘따라 더 진한 너의 샴푸 향기는
今日に限っていつもより濃い君のシャンプーの香りは
나를 안달 나게 만들
僕をやきもきさせる
너의 큰 그림이니
君の大きい絵だから
둘이 침묵의 시간 마음은 불꽃 축제야
2人が沈黙の時間 心は花火のお祭りだ
심호흡 심호흡 close to you
深呼吸 深呼吸 close to you
입술과 입술이 닿았을 뿐인데
唇と唇が触れただけなのに
세상이 달라 보여
世界が変わって見える
왠지 모를 불안감 근데 벅찬 마음
なぜか分からない不安感 けどいっぱいいっぱいの心
더 좋아 더 좋아 네가
もっと好き もっと好きだ 君が
시계를 보니 12시 아쉬워
時計を見たら12時 残念だ
집에 못 보내겠어
家に帰せない
이런 적 나는 처음이야 first time
こんなことは初めてだ first time
축구 경기를 놓친대도 좋은 사람 너야
サッカーの試合を見逃しても良い人は君だ
커피와 우유가 섞이는 모습만큼
コーヒーと牛乳が混ざった姿くらい
oh oh 한 마디로 카페라떼
oh oh 一言ではカフェラテ
자꾸 왜 웃는 거야 나도 웃고 있지만
なんでずっと笑っているの 僕も笑っているけど
혹시 내가 너무 어설퍼서 그런 거니
もしかして僕が怪しいからなの
너의 집 앞 가로등 푸른색 조명 아래
君の家の前の街頭 青色の照明の下
심호흡 심호흡 close to you
深呼吸 深呼吸 close to you
입술과 입술이 닿았을 뿐인데
唇と唇が触れただけなのに
세상이 달라 보여
世界が変わって見える
왠지 모를 불안감 근데 벅찬 마음
なぜか分からない不安感 けどいっぱいいっぱいの心
더 좋아 더 좋아 네가
もっと好き もっと好きだ 君が
이 노래 가사로 표현이 안 되네
この歌の歌詞で表現出来ないね
단어가 부족해 이 기분 말야
単語が足りない この気分
I feel good 부끄러움 참아내고
I feel good 恥ずかしさを我慢して
make it like 물랑루즈
make it like ムーラン・ルージュ
지금 상황이 너무 좋아서
今の状況がとても良くて
안 믿겨 지는 기분
信じられない気分
뭐라 뭐라 표현하기 어렵지만
何とも表現が難しいけど
I know it’s a beautiful
알 듯 말 듯 하던 너의 마음속이
分かるような分からないような君の心の中が
내게 말을 하더라고
僕に言っていた
아주 오래 지나도 잊지 못할 거야
長い時間が過ぎても忘れられないだろう
오늘 우리
今日 僕たち
lalalala lala lalalala lala
lalalala lala lalala